-
1 drift
drɪft
1. сущ.
1) а) уст. гон, сгон( кого-л. куда-л.) ;
сбор, созыв Syn: propulsion, impulse, impetus б) стадо, табун;
уст. стая птиц;
уст. пчелиный рой;
редк. толпа (людей, куда-л. направляющаяся) To think of carrying off a drift of my neighbour's sheep. ≈ Подумать, а не угнать ли стадо овец у моего соседа. Syn: drove, herd, flock в) дорога для перегона скота
2) поток( в разных смыслах), течение, притечение There is a steady low-class labour drift into London. ≈ Имеется стабильный поток неквалифицированного рабочего класса в Лондон. The drift in the sea is different from the current in that it affect only upper layers of water. ≈ Морской поток отличается от течения тем, что перемещаются лишь верхние слои воды. drift-bottle
3) а) мор. дрейф, снос корабля с курса под влиянием течений;
мор. дрифтерная сеть (особый вид рыболовной сети) б) авиац. снос, скорость сноса в) зоол. снос стай перелетных птиц из-за ветров г) авто юз, занос When Fangio puts his Maserati or Ferrari into a corner in a four-wheel drift. ≈ Когда Фанхио входит на своей Мазерати или Феррари в поворот с заносом на обе оси. д) сдвиг, склонение( артиллерийского снаряда или пули в сторону, в которую он или она закручены) е) эл. бросок напряжения, отклонения от стандартного напряжения ж) линг. дрейф языка (термин Сепира), спонтанные изменения в структуре языка (обычно имеются в виду сдвиги в морфологическом строе)
4) а) направление, тенденция The general drift of affairs on the Continent. ≈ Общая тенденция в развитии дел на континенте. б) намерение, смысл, стремление The drift of the Maker is dark. ≈ Намерения Создателя неясны. I see the whole drift of your argument. ≈ Я окончательно понял, к чему вы клоните. get the drift Syn: meaning, purpose, intention, object, aim, purport, tenor, scope
5) о массе чего-л, перемещаемой посредством какой-л. природной силы а) сугроб;
куча чего бы то ни было, наваленная ветром б) геол. ледниковый нанос, увал Syn: diluvium в) дождь с ветром;
метель, пурга;
пылевое облако The city lies, beneath its drift of smoke. ≈ Город лежит, овеваемый собственным дымом. г) плавник( что-л. или масса чего-л., прибитая к берегу волнами)
6) большая цветочная клумба;
множество цветущих цветов
7) а) тех. копер, кувалда( для забивания свай, столбов и т.п.) б) тех. пробойник, расточка, развертка в) шомпол
8) горн. штрек, горизонтальная выработка
9) брод (только о бродах на реках в Южной Африке) Syn: ford
2. гл.
1) а) относить ветром, течением б) наносить ветром, потоком (в частности, кучи снега, листьев и т.п.), также о любой другой природной силе Beds of sand, which drift like snow. ≈ Песчаные заносы, их наносит так же, как снежные. в) сноситься, смещаться, сдвигаться по ветру, по течению, дрейфовать, тж. перен. Let us drift aside into this teashop. ≈ Давай заглянем в эту чайную. The country slowly drifted into worldwide conflict. ≈ Страна медленно втянулась в международный конфликт. Columns of smoke and ashes which drifted to the south-east. ≈ Столбы пыли и пепла относит на юго-восток. ∙ Our tracks had drifted up. ≈ Наши следы занесло. Syn: float г) заносить( о снеге, песке)
2) мор. ставить дрифтерную сеть
3) гнать скот
4) тех. расширять, пробивать отверстия см. drift
1. 7а) >
5) горн. вести горизонтальную разработку. ∙ drift apart drift away drift in drift out drift towards drift together медленное течение;
медленное перемещение - the * of labour into the city( образное) приток рабочей силы в город - the * from the land (образное) отток людей из деревни /из сельской местности/ - to be on the * дрейфовать;
плыть по течению( морское) дрейф (авиация) девиация, снос ( авиация) скорость сноса (авиация) угол сноса( военное) деривация( военное) движение облака дыма или отравляющего вещества (радиотехника) уход частоты направление (развития), тенденция - * of affairs ход дел;
направление развития событий тенденция развития языковой структуры;
направление языкового развития (подспудный) смысл;
(скрытая) цель;
стремление - the * of a speech скрытый смысл речи - I don't catch /get, see, understand/ your * я не понимаю куда вы клоните /к чему вы ведете/ - what's the * off all this? к чему бы это? что бы это могло значить? пассивность;
бездействие - policy of * политика бездействия перегон (скота) эвакуация раненых (в тыл) (быстро проносящийся) ливень;
снег, гонимый ветром и т. п. сугроб (снега) ;
нанос (песка) ;
куча (листьев и т. п.), нанесенная или наметенная ветром;
лед, вынесенный морем на берег (геология) моренный материал, делювий;
ледниковый нанос молевой лесосплав плывущее бревно дрифтерная или плавная сеть( южно-африканское) брод (горное) горизонтальная выработка - main * главный штрек, главная выработка( техническое) упругое последствие( техническое) пробойник относить или гнать (ветром, течением) ;
сносить - to * logs down the stream сплавлять лес относиться, перемещаться( по ветру, течению) ;
дрейфовать - to * ashore прибиться к берегу - to * down the stream относиться вниз течением - to * with the current плыть по течению, сплавляться( о лесе и т. п.) - the clouds are *ing across the sky облака плывут по небу изменять состояние - I was slowly *ing into sleep я медленно погружался в сон - the conversation *ed from one subject to another разговор переходил с одной темы на другую( радиотехника) уходить( о частоте) плыть по течению;
бездействовать;
полагаться на вою случая - to * through life жить бездумно - to * into war втягиваться /вползать/ в войну - to * into pessimism становиться все более пессимистичным;
впадать в меланхолию - let things * пусть все идет как шло;
покоримся судьбе - things are allowed to * все отдались на волю судьбы;
никто не хочет менять (естественный) ход вещей насыпать( сугробы) ;
наносить, заносить (снегом и т. п.) - the snow had *ed everywhere все занесло снегом вырастать( о сугробах, наносах и т. п.) (специальное) сплавлять( лес) молем пробивать, расширять или увеличивать отверстие( горное) проводить горизонтальную выработку drift быть пассивным, предоставлять все судьбе;
to drift into war быть втянутым в войну ~ воен. деривация ~ мор. дрейф;
ав. девиация, снос;
скорость сноса ~ дрейф ~ дрифтерная сеть ~ геол. ледниковый нанос ~ медленное течение ~ медленное течение ~ намерение, стремление;
the drift of a speech смысл речи;
I don't understand your drift я не понимаю, куда вы клоните ~ наносить ветром, течением ~ направление, тенденция ~ относить ветром, течением;
относиться, перемещаться по ветру, течению;
дрейфовать ~ пассивность;
the policy of drift политика бездействия или самотека ~ тех. расширять, пробивать отверстия;
drift apart разойтись (тж. перен.) ;
drift together сблизиться ~ сдвиг ~ скопляться кучами( о снеге, песке и т. п.) ~ снос ~ сугроб (снега) ;
куча (песка, листьев и т. п.), нанесенная ветром ~ уход ~ горн. штрек, горизонтальная выработка ~ тех. расширять, пробивать отверстия;
drift apart разойтись (тж. перен.) ;
drift together сблизиться drift быть пассивным, предоставлять все судьбе;
to drift into war быть втянутым в войну ~ намерение, стремление;
the drift of a speech смысл речи;
I don't understand your drift я не понимаю, куда вы клоните ~ of parameter вчт. уход параметра ~ тех. расширять, пробивать отверстия;
drift apart разойтись (тж. перен.) ;
drift together сблизиться ~ with use дрейф характеристик в процессе эксплуатации frequency ~ уход частоты ~ намерение, стремление;
the drift of a speech смысл речи;
I don't understand your drift я не понимаю, куда вы клоните level ~ дрейф уровня loop ~ дрейф петли гистерезиса ~ пассивность;
the policy of drift политика бездействия или самотека upward ~ тенденция к повышению wage ~ отклонение фактической заработной платы от расчетных ставок warm-up ~ тепловое смещение -
2 drift
1. [drıft] n1. медленное течение; медленное перемещениеthe drift of labour into the city - образн. приток рабочей силы в город
the drift from the land - образн. отток людей из деревни /из сельской местности/
to be on the drift - а) дрейфовать, б) плыть по течению
2. мор. дрейф3. ав.1) девиация, снос2) скорость сноса3) угол сноса4. воен.1) деривация2) движение облака дыма или отравляющего вещества5. радио уход частоты6. 1) направление (развития); тенденцияdrift of affairs - ход дел; направление развития событий
2) лингв. тенденция развития языковой структуры; направление языкового развития7. (подспудный) смысл; (скрытая) цель; стремлениеI don't catch /get, see, understand/ your drift - я не понимаю, куда вы клоните /к чему вы ведёте/
what's the drift of all this? - к чему бы это?; что бы это могло значить?
8. пассивность; бездействие9. перегон ( скота)10. эвакуация раненых ( в тыл)11. (быстро проносящийся) ливень; снег, гонимый ветром и т. п.12. 1) сугроб ( снега); нанос ( песка); куча (листьев и т. п.), нанесённая или наметённая ветром; лёд, вынесенный морем на берег2) геол. моренный материал, делювий; ледниковый нанос13. 1) молевой лесосплав2) плывущее бревно14. дрифтерная или плавная сеть15. южно-афр. брод16. горн. горизонтальная выработкаmain drift - главный штрек, главная выработка
17. тех. упругое последствие18. тех. пробойник2. [drıft] v1. 1) относить или гнать (ветром, течением); сносить2) относиться, перемещаться (по ветру, течению); дрейфоватьto drift with the current - плыть по течению: сплавляться (о лесе и т. п.)
3) изменять состояниеthe conversation drifted from one subject to another - разговор переходил с одной темы на другую
2. плыть по течению; бездействовать; полагаться на волю случая:to drift into war - втягиваться /вползать/ в войну
to drift into pessimism - становиться всё более пессимистичным; впадать в меланхолию
let things drift - пусть всё идёт, как шло; ≅ покоримся судьбе
things are allowed to drift - ≅ все отдались на волю судьбы никто не хочет менять (естественный) ход вещей
3. 1) насыпать ( сугробы); наносить, заносить (снегом и т. п.)2) вырастать (о сугробах, наносах и т. п.)4. спец. сплавлять ( лес) молем5. пробивать, расширять или увеличивать отверстие6. горн. проводить горизонтальную выработку -
3 ceļš ir vienās kupenās
общ. дорога вся в сугробах, дорога занесена сугробами -
4 nurzać\ się
несов. 1. погружаться;\nurzać\ się się w zaspach śniegu проваливаться в снежные сугробы, тонуть, (утопать) в снежных сугробах;
2. перен. книжн. утопать;\nurzać\ się się w zbytkach утопать в роскоши; \nurzać\ się się w rozkoszy предаваться наслаждениям; блаженствовать;
\nurzać\ się się we krwi купаться в крови+1. pogrążać się, zagłębiać się 2. pławić się
-
5 жыгыл-
возвр.-страд. от жык- IIсвалиться, упасть; перен. быть повергнутым, быть побеждённым;жыгылсаң, нардан жыгыл погов. если уж падать, так падай с одногорбого верблюда; пропадать, так с музыкой;жыгылган күрөшкө тойбойт погов. побеждённый борьбой не насытится (ищет реванша);мен сенден жыгылбайм прям., перен. тебе меня не одолеть; я тебе не поддамся;жыгылып-тыгылып падая и увязая (напр. в сугробах, в грязи);астына жыгылды или алдына жыгылды он припал к его ногам, он бросился ему в ноги;алдыңарга жыгылдым прошу вас простить меня; я пред вами виноват;эл сөзүнө жыгылды фольк. он подчинился тому, что сказал народ;эси бүтүн Зулайка эл сөзүнө жыгылды фольк. рассудительная Зулайка послушалась народа;айыпка жыгыл- ист. подвергнуться штрафу (по обычаю);ал айбыңа жыгылсын пусть он за тебя подвергнется штрафу;соко жыгылды или кош жыгылды пахота закончилась;соко жыгылгандан бери колхозчулардын да жумуштан колдору бош өңдүү болушуп с тех пор, как закончилась пахота, колхозники стали как будто посвободнее;күнөөгө жыгыл- см. күнөө. -
6 көлкүлдө-
1. разбухнуть и стать мягким, хлюпким;өтүк көлкүлдөп калды, чаначтай болуп (от воды) сапоги разбухли, как бурдюк;эртең менен көзүнүн алды көлкүлдөп шишиген, мурдунун учу үшүк алган пияздай көгөргөн (у пьяницы) утром под глазами припухло, конец носа позеленел, будто морозом побитый лук;көлкүлдөп алды эрисе, күрткүлүү мөңгү кар жаман опасен (букв. плох) вечный снег в сугробах, если низ его, подтаяв, размяк;2. дрожать, колебаться;эртең менен шүүдүрүм сымаптай болуп көлкүлдөйт утром роса дрожит, будто ртуть;коргошундай көлкүлдөп (красиво, плавно) переливаясь, точно (расплавленный) свинец;көлкүлдөп жашы төгүлдү у неё каплями катились слёзы;көлкүлдөгөн саз колышащееся (под ногами) болото;3. перен. (об одежде) быть не по росту просторным. -
7 drift
[drɪft] 1. гл.1) относить, гнать (ветром, течением)2) сноситься, смещаться, сдвигаться (по ветру, по течению), дрейфоватьColumns of smoke and ashes drifted to the south-east. — Столбы пыли и пепла смещались на юго-восток.
3)а) заносить (следы и т. п., о снеге, песке)The snow had drifted our tracks. — Наши следы занесло снегом.
б) вырастать (о сугробах, наносах и т. п.)The business seems to be drifting towards failure. — Это дело, как кажется, близится к провалу.
5) мор. ставить дрифтерную сеть6) гнать скот7) тех. расширять, пробивать отверстия8) горн. вести горизонтальную разработку.•- drift in
- drift out
- drift off 2. сущ.1) течение, перемещениеThere is a steady low-class labour drift into London. — Имеется стабильный приток неквалифицированной рабочей силы в Лондон.
2) мор. дрейф, снос корабля с курса под влиянием течений3) мор. дрифтерная сеть ( особый вид рыболовной сети)4) авиа снос, скорость сноса5) зоол. снос ( стай перелетных птиц из-за ветров)6) авто юз, заносFangio puts his Maserati or Ferrari into a corner in a four-wheel drift. — Фанхио входит на своей "Мазерати" или "Феррари" в поворот с заносом на обе оси.
7) сдвиг (артиллерийского снаряда или пули в сторону, в которую он или она закручены)8) эл. дрейф ( параметра)9) лингв. дрейф языка ( термин Сепира), спонтанные изменения в структуре языка ( обычно в морфологическом строе)10) уст. сгон; сбор, созывSyn:11) стадо, табун; стая птиц; пчелиный ройSyn:13) направление, тенденция14) намерение, смысл, стремлениеI see the whole drift of your argument. — Я в целом понимаю, к чему вы клоните.
Syn:15) сугроб, ледниковый нанос, дождь с ветром; метель, пурга; пылевое облако16) плавник (что-л. или масса чего-л., прибитая к берегу волнами)17) большая цветочная клумба; множество цветущих цветов18) тех. копер, кувалда (для забивания свай, столбов); пробойник, расточка, развертка; шомпол19) горн. штрек, горизонтальная выработкаSyn: -
8 илӹштӹлӓш
илӹштӹлӓш-ӓмГ.1. барахтаться, валяться (в снегу, в воде)Лаксаквлӓштӹ илӹштӹлӓш валяться в лужах.
Виктор сусун попалтен колтыш: – Маняр и кӹдӹрвлӓ паштек каштым, пуалтемӹштӹ маняр илӹштӹльӹм... И. Горный. Виктор радостно заговорил: – Сколько лет я ходил за этими тетеревами, сколько барахтался в сугробах...
2. перен. трудно, тяжело житьСола хӓлӓок пӹцкемӹштӹ илӹштӹлеш. Н. Игнатьев. Деревня полностью опутана в большом невежестве.
3. перен. скрываться, скрыться, прятаться где-л.Кечӹ ласкон йӹрен, вишкӹдӹ пӹл лошты илӹштӹлеш. Н. Егоров. Солнце, ласково улыбаясь, прячется в жидких облаках.
-
9 пуалтем
пуалтемГ.Карем тӹрӹштӹ кого пуалтем. К. Беляев. У оврага большой сугроб.
Кӹдӓл дӓнгӹнь лым пуалтемӹштӹ илӹштӹлӹн. А. Канюшков. По пояс барахтался в снежных сугробах.
Сравни с:
пургыж -
10 илыштылаш
ам Г.1. барахтаться, валяться (в снегу, в воде). Лаксаквлӓшты илыштылаш валяться в лужах.□ Виктор сусун попалтен колтыш: – Маняр и кӹдырвлӓ паштек каштым, пуалтемышты маняр илыштыльым... И. Горный. Виктор радостно заговорил: – Сколько лет я ходил за этими тетеревами, сколько барахтался в сугробах...2. перен. трудно, тяжело жить. Сола хӓлаок пӹцкемышты илыштылеш. Н. Игнатьев. Деревня полностью опутана в большом невежестве.3. перен. скрываться, скрыться, прятаться где-л. Кечы ласкон йӹрен, вишкыды пӹл лошты илыштылеш. Н. Егоров. Солнце, ласково улыбаясь, прячется в жидких облаках.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > илыштылаш
-
11 пуалтем
Г. сугроб. Карем тӹрӹштӹ кого пуалтем. К. Беляев. У оврага большой сугроб. Кыдӓл дӓнгӹнь лым пуалтемӹштӹ илӹштӹлӹн. А. Канюшков. По пояс барахтался в снежных сугробах. Ср. пургыж.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуалтем
См. также в других словарях:
В СУГРОБАХ — («Метель»), СССР, ВУФКУ, 1929, ч/б. Приключенческий фильм. О борьбе украинских партизан с белогвардейскими бандами в годы гражданской войны. Фильм не сохранился. В ролях: Семен Свашенко (см. СВАШЕНКО Семен Андреевич), З. Курдюмова , Николай… … Энциклопедия кино
ДОМ В СУГРОБАХ — «ДОМ В СУГРОБАХ («Дом в разрезе»)», СССР, СОВКИНО (Ленинград), 1927, ч/б, 96 мин. Драма. По рассказу Евгения Замятина «Пещера». Петроград. 1919 год. Безработный музыкант, пытаясь помочь больной жене, крадет дрова у соседа спекулянта, и тайком… … Энциклопедия кино
ДОМ В СУГРОБАХ — 1927, 63 мин., ч/б, Ленсовкино. жанр: драма. реж. Фридрих Эрмлер, сц. Борис Леонидов (по мотивам рассказа Евгения Замятина “Пещера”), опер. Евгений Михайлов, Глеб Буштуев, худ. Евгений Еней. В ролях: Федор Никитин, Татьяна Окова, Валерий… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
ЛЯШЕНКО Лука Иванович — (12.11.1898, село Житне, ныне Сумская область 01.12.1976, Киев), актер. Окончил Киевский музыкально драматический институт им. Н. В. Лысенко (1930). В кино дебютировал как сценарист в фильме «В сугробах» (1929) и актер в фильме Н. Шпиковского… … Энциклопедия кино
АСТАФЬЕВ Георгий — актер. 1926 Беня Крик («Карьера Бени Крика») (см. БЕНЯ КРИК) 1927 Борислав смеется («Восковые короли») (см. БОРИСЛАВ СМЕЕТСЯ) 1927 Звенигора (см. ЗВЕНИГОРА) 1927 Каприз Екатерины II («Погибшее село», «Турбаевская катастрофа») (см. КАПРИЗ ЕКА … Энциклопедия кино
БУЕВСКИЙ Тарас — БУЕВСКИЙ Тарас, российский композитор. 1927 Дом в сугробах (см. ДОМ В СУГРОБАХ) 1928 Дом на Трубной (см. ДОМ НА ТРУБНОЙ) 1995 Жить до страха и боли... (см. ЖИТЬ ДО СТРАХА И БОЛИ) 1996 Каинова печать (см. КАИНОВА ПЕЧАТЬ) 1996 Ручьи, где плещется… … Энциклопедия кино
ГУДКИН Яков Матвеевич — (19 марта 1905, Смоленск 07 октября 1979), российский актер. Окончил Институт экранных искусств в Ленинграде (1925). В 1932 1941 актер Ленинградского ТЮЗа. Участник Великой Отечественной войны. В 1946 1962 конферансье в музыкально эстрадном… … Энциклопедия кино
ЛАВРИК Александр — ЛАВРИК Александр, оператор. 1927 ВАСИЛИНА (см. ВАСИЛИНА) 1929 В СУГРОБАХ (см. В СУГРОБАХ) 1932 ВЫСОТА НОМЕР ПЯТЬ (см. ВЫСОТА НОМЕР ПЯТЬ) 1934 МАК ЦВЕТЕТ 1936 ОДНАЖДЫ ЛЕТОМ 1941 БОЕВОЙ КИНОСБОРНИК N8 (см. БОЕВОЙ КИНОСБОРНИК 8) 1941 НОЧЬ НАД… … Энциклопедия кино
ЛЕОНИДОВ Борис Леонидович — (04.01.1892, Хорол, Полтавская губерния 23.06.1958), прозаик, драматург, сценарист. Окончил Высшие военно академические курсы. Литературную деятельность начал как газетный фельетонист. Был штатным сценаристом кинофабрики «Госкино», заведующим… … Энциклопедия кино
НИКИТИН Федор Михайлович — (3 мая 1900, Лохвица, Украина 17 июля 1988), российский киноактер, народный артист России (1969), лауреат Сталинских премий (1950, за роль Званцева в фильме «Академик Иван Павлов»; 1951, за роль Даргомыжского в фильме «Мусоргский»). С 1916 года… … Энциклопедия кино
СВАШЕНКО Семен Андреевич — (14.09.1904, село Дергачи, Харьковская губерния 23.11.1969, Москва), актер, заслуженный артист РСФСР (1967). Учился в Киевском театральном институте им. Н. Лысенко (1921 1924). С 1924 актер театров и киностудий Киева, Одессы, киностудий… … Энциклопедия кино